-
1 butter wouldn't melt in one's mouth
прикидываться невинной овечкойSally looks as if butter wouldn't melt in her mouth, but she can be so cruel.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > butter wouldn't melt in one's mouth
-
2 butter wouldn't melt in (one's) mouth
Идиоматическое выражение: (к нему) не подобраться (чопорный, жеманный. Идиома известна с 1530 года: http://www.phrases.org.uk/meanings/81900.html)Универсальный англо-русский словарь > butter wouldn't melt in (one's) mouth
-
3 as if butter wouldn't melt in one's mouth
ирон.с невинным, безобидным видом (обыкн. употр. с гл. to look)When a visitor comes in she smiles and languishes, you'd think that butter would not melt in her mouth... (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. II, ch. XXII) — Когда появляется гость, она вся тает в улыбках; у нее такой умильный вид, словно она и воды не замутит...
‘If she was my daughter I'd turn her up and tan her bottom for her,’ said Jessie indignantly. ‘All that filthy language she uses. And she looks as if butter wouldn't melt in her mouth’ (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 8) — - Будь она моей дочерью, уж я бы ей задрала юбчонку и отшлепала как следует, - возмутилась Джесси. - Ты только послушай, как она выражается. А с виду такая тихоня.
Large English-Russian phrasebook > as if butter wouldn't melt in one's mouth
-
4 look as though butter wouldn't melt in one's mouth
см. look as if butter wouldn't melt in one's mouthConcise English-Russian phrasebook > look as though butter wouldn't melt in one's mouth
-
5 to look as if butter wouldn't melt in one's mouth
притворяться тихоней, иметь невинный, безобидный видWhen a visitor comes in, she smiles and languishes, you'd think that butter wouldn't melt in her mouth: and the minute he is gone, very likely, she flares up like a little demon, and says things fit to send you wild. (W. M. Thackeray, The History of Pendennis) — Для гостей у нее и улыбочки, и вздохи - скромница да и только. А чуть гость за порог - ну как с цепи сорвется, и такие слова говорит, что не приведи господи. (перевод М. Лорие)
Англо-русский современный словарь > to look as if butter wouldn't melt in one's mouth
-
6 look as if (or though) butter wouldn't melt in one's mouth
paзг. ирон.выглядeть тиxoнeй; вoды нe зaмутитHe looks as if butter wouldn't melt in his mouth and yet I can never forget that he tried to shoot me (A J. Croniri)Concise English-Russian phrasebook > look as if (or though) butter wouldn't melt in one's mouth
-
7 look as if butter wouldn't melt in (one's) mouth
Макаров: воды не замутит, воды не замутить, прикидываться тихоней, притворяться тихоней, тише воды, ниже травыУниверсальный англо-русский словарь > look as if butter wouldn't melt in (one's) mouth
-
8 Look as if butter wouldn't melt in one's mouth
Прикидываться тихоней. Воды не замутитDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Look as if butter wouldn't melt in one's mouth
-
9 butter wouldn't melt in mouth
Идиоматическое выражение: (one's) (к нему) не подобраться (чопорный, жеманный. Идиома известна с 1530 года: http://www.phrases.org.uk/meanings/81900.html)Универсальный англо-русский словарь > butter wouldn't melt in mouth
-
10 look as if butter wouldn't melt in mouth
1) Общая лексика: воды не замутить, прикидываться тихоней, притворяться тихоней, воды не замутит, тише воды, ниже травыУниверсальный англо-русский словарь > look as if butter wouldn't melt in mouth
-
11 melt
1. [melt] n1. расплавленное вещество, расплав2. плавка2. [melt] v1. таять2. 1) плавить, растапливатьto melt butter - растапливать /перетапливать/ масло
2) плавиться, растапливаться3. разг. растворятьсяa pear that melts in the mouth - груша, которая тает во рту
4. 1) смягчаться, таять; умилятьсяto melt with love [joy] - таять от любви [радости]
to melt into tears - а) растрогаться до слёз; б) расплакаться (от жалости)
2) трогать, смягчать5. слабеть, уменьшаться, исчезатьher anger melted - её злость прошла; она перестала злиться
6. незаметно, постепенно переходить (в др. форму, состояние, цвет и т. п.); сливатьсяto melt into (the) background - а) сливаться с фоном; б) стушеваться
in the rainbow one colour melts into another - в радуге один цвет незаметно переходит в другой
the sea seemed to melt into /with/ the sky - казалось, (что) море сливается с небом
the fog was beginning to melt into rain - туман постепенно переходил в дождь
the thief melted into the crowd - вор исчез /растворился/ в толпе
7. разг.1) тратить ( деньги)2) разменивать ( банковый билет)8. воен. жарг. нести огромные потери♢
to melt into thin air - исчезнуть бесследно, испаритьсяto look as if butter wouldn't melt in one's mouth - притворяться /прикидываться/ тихоней; ≅ воды не замутить
-
12 butter
I1. [ʹbʌtə] n1. маслоcocoa butter см. cacao butter
2. амер. повидло3. разг. грубая лесть; низкопоклонство♢
to look as if butter wouldn't melt in one's mouth - притворяться /прикидываться/ тихоней; ≅ воды не замутит; тише воды, ниже травы2. [ʹbʌtə] v1. намазывать, смазывать маслом2. разг. грубо льстить; умасливать (тж. butter up)♢
kind /soft, fine/ words butter no parsnips - ≅ из спасибо шубу не сошьёшь; соловья баснями не кормятII [ʹbʌtə] n II [ʹbʌtə] nto know on which side one's bread is buttered см. bread I ♢
-
13 butter
['bʌtə] 1. сущ.1) маслоa pat / stick of butter — кусочек масла
to churn / cream / make butter — сбивать масло
2) паста, повидло, джемSyn:spread 1. 4)3) разг. (грубая) лестьSyn:••2. гл.2) = butter up льстить, подлизываться, умасливатьIf you butter Father up, do you think he'll lend us the car? — Если ты ублажишь папу, может он даст нам машину?
He was just buttering up to the director to try to get a favour from him. — Он ходил кругами вокруг директора, чтобы выдоить из него привилегии.
••Fine / kind / soft words butter no parsnips. — посл. Соловья баснями не кормят.
-
14 butter
-
15 butter
ˈbʌtə
1. сущ.
1) масло;
маслянистое вещество to churn, cream, make butter ≈ сбивать масло to spread butter (on bread) ≈ намазывать масло на хлеб apple butter амер. ≈ яблочное повидло peanut butter ≈ ореховое масло, ореховая паста prune butter ≈ масло из чернослива salted butter ≈ соленое масло sweet butter ≈ сладкое масло whipped butter ≈ сбитое масло fresh butter ≈ свежее масло rancid butter ≈ прогорклое масло a pat, stick of butter ≈ кусочек сбитого масла, кружочек сбитого масла to fry in butter ≈ жарить на масле
2) разг. (грубая) лесть Syn: flattery
2. гл.
1) намазывать маслом;
маслить;
покрывать маслом
2) чрезмерно/грубо льстить Syn: butter up ∙ fine/kind/soft words butter no parsnips посл. ≈ соловья баснями не кормят масло - bread and * хлеб с маслом - cocoa * какао-масло - vegetable *s растительные масла - * churn маслобойка (американизм) повидло - apple * яблочное повидло (разговорное) грубая лесть;
низкопоклонство - to lay the * on грубо льстить > to look as if * wouldn't melt in one's mouth притворяться /прикидываться/ тихоней;
воды не замутит;
тише воды, ниже травы намазывать, смазывать маслом - to * a slice of bread намазать кусок хлеба маслом (разговорное) грубо льстить;
умасливать (тж. * up) > kind /soft, fine/ words * no parsnips из спасиба шубу не сошьешь;
соловья баснями не кормят > to know on which side one's bread is *ed знать свою выгоду, быть у себя на уме;
губа не дура бодливое животное станок для торцовки бревен butter разг. грубая лесть;
he looks as if butter would not melt in his mouth = словно и воды не замутит;
он только кажется тихоней ~ грубо льстить (часто butter up) ;
fine (или kind, soft) words butter no parsnips посл. = соловья баснями не кормят ~ масло ~ намазывать маслом ~ грубо льстить (часто butter up) ;
fine (или kind, soft) words butter no parsnips посл. = соловья баснями не кормят butter разг. грубая лесть;
he looks as if butter would not melt in his mouth = словно и воды не замутит;
он только кажется тихоней melted ~ топленое масло -
16 melt
melt
1. гл.
1) а) таять б) разг., шутл. плавиться, изнемогать( от жары) I am melting before the fire. ≈ Я плавлюсь от жары перед огнем.
2) а) плавить(ся), растапливать(ся), растворять(ся) The sugar melted in the tea. ≈ Сахар растворился в чае. Syn: dissolve, disintegrate б) разг. исчезать, растворять(ся), улетучиваться Her anger melted at his kind words. ≈ Весь ее гнев испарился от его ласковых слов. Syn: dissolve, liquefy, thaw Ant: crystallize, freeze, harden, jell, solidify
3) уст., перен. быть раздавленным, уничтоженным (чем-л., напр., горем)
4) смягчать(ся) ;
трогать;
умиляться
5) слабеть, уменьшаться;
исчезать While her heart was troubled, her money was melting. ≈ Пока она пребывала в душевных страданиях, ее деньги исчезали. Syn: dwindle
6) (незаметно) переходить (в другую форму) (into) ;
сливаться (часто ≈ о цветовых оттенках) It is difficult to tell where the blue melts into the green. ≈ Трудно сказать, где зеленый становится синим. Syn: blend
2.
7) а) разг. тратить( деньги на алкогольные напитки) б) разменивать (банковый билет) ∙ melt away melt down melt out
2. сущ.
1) расплавленный металл;
расплав( какого-л. металла)
2) плавление, плавка
3) бутерброд, сэндвич с плавленым сыром a tuna melt ≈ сэндвич с тунцом и плавленым сыром расплавленное вещество, расплав плавка таять - to * like wax (рас) таять как воск - the ice will * лед растает - money *s in his hands деньги тают в его руках плавить, растапливать - to * butter растапливать /перетапливать/ масло плавиться, растапливаться - butter *s in the sun масло растапливается на солнце( разговорное) растворяться - sugar *s in the tea растворяться в чае - a pear that *s in the mouth груша, которая тает во рту смягчаться, таять;
умиляться - to * with love таять от любви - to * with pity умиляться от жалости - to * into tears растрогаться до слез;
расплакаться( от жалости) трогать, смягчать - nothing can * him ничто не может тронуть его - pity *ed her heart ее сердце разрывалось от жалости - her grief *ed our hearts ее горе тронуло наши сердца слабеть, уменьшаться, исчезать - the sounds *ed звуки таяли - the clouds *ed тучи рассеялись - her anger *ed ее злость прошла;
она перестала злиться незаметно, постепенно переходить (в др. форму, состояние, цвет и т. п.), сливаться - to * into (the) background сливаться с фоном;
стушеваться - in the rainbow one color *s to another в радуге один цвет незаметно переходит в другой - the sea seemed to * into /with/ the sky казалось, (что) море сливается с небом - the fog was beginning to * into rain туман постепенно переходил в дождь - the thief *ed into the crowd вор исчез /растворился/ в толпе (разговорное) тратить (деньги) разменивать (банковый билет) (военное) (жаргон) нести огромные потери > to * into thin air исчезнуть бесследно, испариться > to look as if butter wouldn't * in one's mouth притворяться /прикидываться/ тихоней;
воды не замутить melt (незаметно) переходить (в другую форму) ;
сливаться ~ плавить(ся), растапливать(ся) ~ плавка ~ расплавленный металл ~ разг. растворять(ся) ~ слабеть, уменьшаться;
исчезать ~ смягчать(ся) ;
трогать;
умиляться ~ таять ~ разг. тратить (деньги) ;
разменивать (банковый билет) ~ away растаять ~ away улетучиваться, исчезать из виду ~ down расплавлять;
растворять ~ out выплавлять -
17 вода
жен.
1) water туалетная вода ≈ toilet water стоячая вода, стоялая вода ≈ ditch-water пресная вода ≈ fresh, sweet water минеральная вода ≈ mineral water тяжелая вода ≈ heavy water полая вода ≈ flood-water питьевая вода ≈ drinking water
2) см. воды
3) (бессодержательный разговор, книга и т. п.) milk and water ∙ на воде и на суше ≈ by sea and by land в мутной воде рыбу ловить ≈ to fish in troubled waters выводить на чистую воду ≈ to show up, to unmask, to expose концы в воду ≈ none will be the wiser водой не разольешь разг. ≈ as thick as thieves похожи как две капли воды ≈ as like as two peas много воды утекло ≈ much water has flowed under the bridges молчит, словно воды в рот набрал разг. ≈ he does not say a word, he keeps mum чистой воды (о драгоценном камне) ≈ of the first water огненная вода ≈ (водка и т. п.) fire-water выйти сухим из воды ≈ to come off clear мутить воду ≈ to confuse the issue;
to stir up trouble как с гуся вода ≈ like water off a duck's back толочь воду в ступе ≈ to beat the air, to mill the wind как в воду опущенный ≈ downcast, dejectedвод|а - ж. water;
дождевая ~ rain-water;
морская ~ sea-water;
пресная ~ fresh/sweet water;
~ой не разольёшь thick as thieves;
выводить на чистую ~у expose, unmask, show* up;
как с гуся ~ like water off a duck`s back;
как две капли ~ы as like as two peas;
и концы в ~у and no one will be wiser;
много ~ы утекло с тех пор much water has flown under the bridge since then;
молчит словно в рот ~ы набрал разг. he keeps mum;
толочь ~у в ступе, решетом ~у носить ~ beat* the air, mill the wind, carry water in a sieve;
выйти сухим из ~ы get* out of it;
как в ~у опущенный crestfallen;
как (будто) в ~у глядел! he must have second sight!;
с виду он ~ы не замутит разг. ~ he looks as if butter wouldn`t melt in his mouth.
См. также в других словарях:
look as if butter wouldn't melt in one's mouth — ► look as if butter wouldn t melt in one s mouth informal appear innocent while being the opposite. Main Entry: ↑butter … English terms dictionary
look as if butter wouldn't melt in one's mouth — To look speciously innocent or well behaved • • • Main Entry: ↑butter * * * informal appear gentle or innocent while typically being the opposite … Useful english dictionary
look as if butter wouldn't melt in one's mouth — See: BUTTER WOULDN T MELT IN ONE S MOUTH … Dictionary of American idioms
look as if butter wouldn't melt in one's mouth — See: BUTTER WOULDN T MELT IN ONE S MOUTH … Dictionary of American idioms
look\ as\ if\ butter\ wouldn't\ melt\ in\ one's\ mouth — See: butter wouldn t melt in one s mouth … Словарь американских идиом
butter wouldn't melt in one's mouth — {informal} You act very polite and friendly but do not really care, you are very nice to people but are not sincere. * /The new secretary was rude to the other workers, but when she talked to the boss, butter wouldn t melt in her mouth./ … Dictionary of American idioms
butter wouldn't melt in one's mouth — {informal} You act very polite and friendly but do not really care, you are very nice to people but are not sincere. * /The new secretary was rude to the other workers, but when she talked to the boss, butter wouldn t melt in her mouth./ … Dictionary of American idioms
butter\ wouldn't\ melt\ in\ one's\ mouth — informal You act very polite and friendly but do not really care, you are very nice to people but are not sincere. The new secretary was rude to the other workers, but when she talked to the boss, butter wouldn t melt in her mouth … Словарь американских идиом
look as if butter wouldn't melt in one's mouth — informal appear innocent while being the opposite. → butter … English new terms dictionary
in one's mouth — See: BUTTER WOULDN T MELT IN ONE S MOUTH, MELT IN ONE S MOUTH … Dictionary of American idioms
in one's mouth — See: BUTTER WOULDN T MELT IN ONE S MOUTH, MELT IN ONE S MOUTH … Dictionary of American idioms